Legisat, Sinkajjahi kudečn!: Difference between revisions

From Xomnipedia
Jump to navigation Jump to search
Content added Content deleted
mNo edit summary
No edit summary
Line 87: Line 87:
'''['''By our arduous struggles,
'''['''By our arduous struggles,


By our sacrifices!{{anchor|infob}}<sup>[[#inforeb|[b]]]</sup>''']'''
By our sacrifices!{{anchor|infob}}<sup>[[#inforefb|[b]]]</sup>''']'''




Line 126: Line 126:
{{anchor|inforefa}}a. '''[[#infoa|^]]''' <small>The term used literally means "form", however in context can be understood as refering to colour.</small>
{{anchor|inforefa}}a. '''[[#infoa|^]]''' <small>The term used literally means "form", however in context can be understood as refering to colour.</small>


{{anchor|inforefb}}b. ''[[#infob|^]]'' <small>May translate to either sacrifice or martyrdom.</small>
{{anchor|inforefb}}b. '''[[#infob|^]]''' <small>May translate to either sacrifice or martyrdom.</small>

Revision as of 06:54, 9 July 2022

Anthem used by the First Republic of Sinkayya up to its dissolution.

The lyrics were written by Varsijjet Xalasat and the uses the same composition as the Ardanšahnara, of Ustani Parvyani, which served as the anthem for the Sinkayyì Ňaraya Àrtiš.

Legisat, Sinkajjahi kudèčn!
Former anthem of the Sinkayyiyi Àrtišyi Lad'tra Leyyiran
Former national anthem of the First Sinkayyan Republic
LyricsVarsijjet Xalasat
MusicUstani Parvyani

Lyrics

Sinkayyi Original English Lyrics
I

Mêšay ùsti djamèt,

E ùstiyi svarajji!

[Nan majjà tèn kudèčn

Bafyan sêlyen Marà Sinkajjà!]


Valjudaytà

Marzat, marzat,

Sinkajjahi kudèk

Marzat, marzat,

Kudèkyi Mátrzà

"Sinkayyà asta tè marà

aϑ tuy čjì yisa kudèk

Per sàx lunňatà!"


II

Mêšay rozè drafsa

astayi tanà marfa

[Čjìyi mêšayan edejn lunňan,

Čjìyi en mêšayan svanttatan!]


Valjudaytà

I

Our day has come,

The day of independence!

[No more your children

Shall be slaves, Mother Sinkayya!]

Chorus

March, march

Children of Sinkayya

March, march,

Children of the Motherland

"Sinkayya is thine mother,

and as her child,

For her you shall fight!"


II

Our red flag

is of such colour[a]

[By our arduous struggles,

By our sacrifices![b]]


Chorus

III

Legìs, legìs, vàyr Sinkajjà!

Legìs, Màtr mêšay!

Kaϑ en pajjijanan mradan,

Čjì e ùstiyi agsìnayin djamèt!

Kaϑ en Rattyan axìnih, vʼlyen lejjan,

Per à rihtamttayi Àgsine!


Valjudaytà

III

Rise, rise, great Sinkayya!

Rise, our Mother!

Shall the Tyrants die,

For the day of the destitute has come!

May the damned Rats, be taken,

By the currents of Oblivion!


Chorus

a. ^ The term used literally means "form", however in context can be understood as refering to colour.

b. ^ May translate to either sacrifice or martyrdom.